Saturday, July 4, 2009

المواعيد في جمهورية الحمص: ترجمة من العربي إلى العربي

اصدرت وزارة الداخلية بيان عممت فيه الترجمة الصحيحة للمصطلحات التي يستعملها المواطنين يومياً لتحديد المواعيد على شتى انواعها: عزيمة على فنجان قهوة، تسليم بضائع، دفع مستحقات-سندات، تسليم شقة، تصليح سيارة، ألخ، ألخ، ألخ... ويعرض الجدول التوقيت الشفهي، يقابله المعنى المقصود، وهو على الشكل التالي:

التوقيت الشفهي: بكرا الساعة ٤:٠٠. المعنى المقصود: بكرا الساعة ٤:٣٠-٥:٠٠
التوقيت الشفهي: بكرا بعد الظهر. المعنى المقصود: بكرا عشية
التوقيت الشفهي: بكرا عشية. المعنى المقصود: بعد بكرا
التوقيت الشفهي: الخميس. المعنى المقصود: الجمعة
التوقيت الشفهي: الجمعة المساء. المعنى المقصود: الإثنين صباحاً
التوقيت الشفهي: الأسبوع الجاي. المعنى المقصود: الأسبوع يلي بعد الجاي
التوقيت الشفهي: بعد شي اسبوعين. المعنى المقصود: آخر الشهر
التوقيت الشفهي: آخر الشهر. المعنى المقصود: بعد شي شهرين
التوقيت الشفهي: بعد شي شهرين. المعنى المقصود: تبقى طل على فضاوة
التوقيت الشفهي: تبقى طل على فضاوة. المعنى المقصود: مثل ما الله بيريد
التوقيت الشفهي: مثل ما الله بيريد. المعنى المقصود: الله بيبعت
التوقيت الشفهي: الله بيبعت. المعنى المقصود: روح بلط البحر

وتتأمل الوزارة أن يساعد هذا الجدول في التخفيف من اللغط المستشري بين المواطنين حول المواعيد التي يضربونها لبعضهم البعض، الله لا يضرب حدا!

شكراً

2 comments:

Sawn Al 3adala said...

hhhhhhhhhhhhhhhaaaaaaaaaaaaaaaaaahhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa i ve read it like 10 times....

Hummus said...

:-P